TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 31/12/2023
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Lễ Thánh Gia Thất
“Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ” (Lc 2,22-40) – Cụ già Simêon đã hát như thế trước Thánh Gia. Xin ban cho con ân sủng để ghi nhớ rằng một năm đangdần kết thúc dưới ánh sáng của Chúa. Lạy Chúa, xin mởmiệng lưỡi con hầu con ca tụng Ngài. Con cầu xin ơntha thứ của Chúa vì những lần con đã thất bại trong việcyêu thương. Trước sự hiện diện của Thánh Gia làngNazareth, con xin dâng hiến các công việc của ngàyhôm nay cho những người khuyết tật, để họ có thể trởthành trung tâm cho sự chú ý của xã hội. Lạy Cha chúng con….
WITH JESUS IN THE MORNING
The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
“My eyes have seen your salvation” (Lk 2:22-40) – thus sings Simeon before the Holy Family. Give me the grace to remember this year that is now ending under your light. May I have the voice to sing your praise. I ask your forgiveness for the times I have failed to love. In the presence of the Holy Family of Nazareth, I offer the works of this day for people with disabilities, so that they may be the center of society’s attention. Our Father.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Khép lại một năm
Con tìm đến một nơi yên tĩnh hầu mở lòng đón chàomột năm mới đến. “Anh chị em thân mến, cha tin rằng việc hồi phục sự tốt lành như một nhân đức cóthể giúp ích rất nhiều cho việc cải thiện cuộc sốngtrong gia đình, cộng đồng và thành phố. Khi chúng ta bước vào Năm Mới, cha muốn chúc tất cả anh chị emcó thể phát triển nhân đức này: lòng nhân hậu. Kinhnghiệm dạy rằng, nếu lòng nhân hậu trở thành mộtlối sống, nó có thể tạo ra một môi trường sống lànhmạnh, nó có thể nhân bản hóa các mối quan hệ xãhội, làm tan biến sự hung hãn và thờ ơ” (ĐTC Phanxicô).
WITH JESUS DURING THE DAY
Closing the year
Look for a quiet place. Take advantage of this time to open your heart to the year ahead. “Dear brothers and sisters, I believe that the recovery of goodness as a virtue can greatly help to improve life in families, communities and cities. As we face the New Year, I would like to wish us all to grow in this virtue: kindness. Experience teaches that, if it becomes a way of life, it can create a healthy coexistence, it can humanize social relations, dissolving aggressiveness and indifference” (Pope Francis).
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Ngày cuối tháng
Con kết thúc tháng này bằng lời cầu nguyện. Con xemxét tất cả những gì con đã trải qua, với những tìnhhuống, những cuộc gặp gỡ. Con nghĩ về điều đã manglại cho con sự cân bằng trong cuộc sống, sự bình yên vàcon biết ơn vì những điều đó. Liệu con đã đáp lại tìnhyêu của Chúa như thế nào? Con có mang ý cầu nguyệntrong tháng vào đời sống hàng ngày của mình chưa? Con cầu xin ơn tha thứ vì những gì không hòa hợp vớiThánh Tâm Chúa Giêsu, và ngày mai bắt đầu một thángmới, con sẵn sàng cho sứ mệnh mà Chúa Giêsu sẽ giaophó cho con. Kính mừng Maria….
WITH JESUS IN THE NIGHT
Ending the month
Close this month in prayer. Consider all you have experienced, the situations, the encounters. Think about what gave you a balance of life, of peace, and be grateful for it. How did you respond to God’s love? Did you take into account the prayer intention of the month in your daily life? Ask forgiveness for what was not in tune with the compassionate Heart of Christ, and tomorrow begin a new month in readiness for the mission that Jesus will entrust to you. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao